I was also confused by the interpolation of clearly American references into a clearly British book. If any change had been made, it should have been to explain what conkers are. It's hard to explain, but I would just like to say "They're BUCKEYES!"
Any book that uses "erm" instead of "um", that has people eating beans on toast, and involves more than one cup of tea being served, is a British book.
Also read William Sleator's Into the Dream, which is a quickly moving story about two students who have the same repeating dream and try to find out why this is. Would appeal to students who like Twilight Zone type stories. From 1979.
Shannon Hale's Book of a Thousand Days was an okay retelling of a Grimm story moved to Mongolia, and I appreciated that she would give part of her profits from the book to Heifer International, but I can't move her Princess Academy. I don't have a strong group of female fantasy/medieval fans, I guess, so will pass.
Also won't buy the pink and fluffy "Choose your own adventure" book. The only readers I have for those are 6th grade boys. I always feel compelled to read every possible combination, so they drive me slightly mad.
FireStar was released in Britian first and not in the US until months later. I wanted to get FireStar for N for his birthday... and did via e-bay... and a British bookseller who shipped internationally. Our FireStar book is the British version. You're welcome to compare it to the US publication if you wish. Just let me, or N, know you'd like it for a few days!
ReplyDelete